No seremos capaces de aplicarla hasta que esté completa.
.لن نستطيع تطبيقهابشكل صحيح حتى تكتمل
La elaboración de arreglos para una mayor descentralización será la parte más importante.
وستكون ترتيبات تطبيق اللامركزية بشكل موسع أهم المكونات.
La Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal debe tener aplicación universal.
وينبغي أن يجري بشكل عام تطبيق اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
El hecho de que no exista una prohibición independiente de la discriminación no debe confundirse con su posible "aplicación autónoma".
ولا ينبغي الخلط بين عدم وجود حظر للتمييز بشكل مستقل وإمكانية "التطبيق المستقل" لحظر التمييز.
Los criterios para beneficiarse de una determinada clase deberían definirse de manera estricta y aplicarse coherentemente.
وأضاف أنه ينبغي أيضا أن يكون هناك تحديد صارم لمعايير الاستحقاق وتطبيقهابشكل متماسك.
El Reglamento de la CEMAC contiene asimismo disposiciones directamente aplicables al Congo a este respecto.
يتضمن النظام الاتحادي أيضا أحكاما يمكن تطبيقهابشكل مباشر في هذا الصدد في جمهورية الكونغو.
La fuente contestó que nunca había puesto en cuestión la validez de la ley, sino su defectuosa aplicación.
وقال المصدر إنه لم يعترض على صلاحية القانون ولكن يعترض على تطبيقهبشكل غير سليم.
Todos nuestros esfuerzos, desde luego, deben enfocarse al fortalecimiento de las normas existentes y de una mejor aplicación de las mismas.
ويجب أن تركز جميع جهودنا على تعزيز المعايير القائمة وعلى تطبيقهابشكل أكثر فعالية.
El rabino Halperin lo traduce en algo más moderno.
إن مهمّة الحاخام (هالبرين) هنا تنحصر فى تطبيقهبشكل أكثر عصرية
Por tanto insta a la CNUDMI a que combata, en sus programas de asistencia técnica, la brecha digital en el campo del comercio electrónico internacional a fin de permitir la aplicación universal del proyecto de convención.
وحث المتكلم الأونسيترال على أن تتناول، في برامج المساعدة التقنية التي تقدمها، الفجوة الرقمية الموجودة في مجال التجارة الإلكترونية الدولية، بشكل يـيـسر تطبيق مشروع الاتفاقية عالميا.